{"id":968,"date":"2016-11-12T13:42:26","date_gmt":"2016-11-12T13:42:26","guid":{"rendered":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/?page_id=968"},"modified":"2019-05-29T04:02:35","modified_gmt":"2019-05-29T04:02:35","slug":"terminos-y-condiciones","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/terminos-y-condiciones\/","title":{"rendered":"T\u00e9rminos y Condiciones"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column]<div  class=\"kleo-gap\" style=\"height:60px;line-height:60px;\"><\/div>[vc_column_text]<strong>AVISO IMPORTANTE PARA TODOS LOS PASAJEROS<\/strong><\/p>\n<p>Se le solicita a todos los PASAJEROS LEAN Y TOMEN NOTA DEL SIGUIENTE CONTENIDO CON\u00a0 LOS T\u00c9RMINOS Y CONDICIONES \u00a0a eximir, excluir o limitar la responsabilidad de OCEANIC DREAM, S.A. con respecto a MUERTE, DANO O PERDIDA PERSONAL \u00a0incluyendo el equipaje.<\/p>\n<p>Estas disposiciones FORMAN PARTE DEL CONTRATO ENTRE LOS PASAJEROS Y LA SOCIEDAD, el cual aplicara a todos los pasajeros abordo.\u00a0 Adicional\u00a0 LA EMPRESA SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR ESTAS DISPOSICIONES \u00a0SIN PREVIO AVISO A LOS PASAJEROS.<\/p>\n<ol>\n<li><strong> Aplicabilidad<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Todo transporte de pasajeros en transbordadores y servicios realizados en barcos de la Compa\u00f1\u00eda est\u00e1n sujetas a lo dispuesto en el presente documento.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong> Definiciones<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>\u201cEquipaje\u201d: \u00a0incluye el equipaje de los pasajeros, el equipaje de mano, equipaje facturado o de cualquier elemento contenido en el equipaje.<\/li>\n<li>\u201cPasajero\u201d \/ \u201cPassengers\u201d: incluye a todas las personas que viajan a bordo del barco, no en la calidad de funcionario o miembro de la tripulaci\u00f3n del barco, incluidos los beb\u00e9s, los ni\u00f1os y \/ o personas que viajen con el pasajero o no mencionado en la lista de reserva y confirmaci\u00f3n o cualquier otro documento emitido por la Compa\u00f1\u00eda.<\/li>\n<li>\u201cCompa\u00f1\u00eda\u201d: OCEANIC DREAM, S.A. con el nombre de TABOGA EXPRESS FAST FERRY\u00a0e incluye el capit\u00e1n y la tripulaci\u00f3n de sus buques, agentes, servidores, empleados y representantes.<\/li>\n<li>\u201cContrato de Pasaje\u201d: \u00a0significa el contrato entre la Compa\u00f1\u00eda y el pasajeros el paso se especifica en un documento emitido por la Compa\u00f1\u00eda con el prop\u00f3sito e incluye la Reserva o formulario de reserva (en l\u00ednea o de otra manera), y el billete de ferry a las que se aplicar\u00e1n disposiciones.<\/li>\n<li>\u201cPropiedad\u201d significa todos los dem\u00e1s art\u00edculos, bienes, efectos, aparte de equipaje, pertenecientes o tra\u00eddo a bordo del barco por cualquier pasajero.<\/li>\n<li>\u201cbuque\u201d: se entender\u00e1\u00a0 como el barco o \u00a0ferry \u00a0utilizado por los empleados de la Compa\u00f1\u00eda para realizar el Contrato de Pasaje.<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong> Tarifas<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Las tarifas actuales se muestran como en la p\u00e1gina web de la compa\u00f1\u00eda y en todos los lugares de venta de entradas. Todas las tarifas est\u00e1n sujetas a cambios sin previo aviso. Tarifa para adultos (como se especifica en la p\u00e1gina web de la compa\u00f1\u00eda) ser\u00e1 a cargo de los pasajeros mayores de 12 a\u00f1os y por encima de la tarifa y el ni\u00f1o (como se especifica en la p\u00e1gina web de la compa\u00f1\u00eda) est\u00e1 a cargo de los pasajeros menores de 12 a\u00f1os. Todas las tarifas son exclusivas de los grav\u00e1menes, tasas y derechos recaudados por las autoridades respectivas. Todos los impuestos, tasas y comisiones est\u00e1n sujetas a cambios por parte de las autoridades respectivas.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong> Reserva de plazas<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>El nombre, n\u00famero de pasaporte, fecha de nacimiento, fecha de expiraci\u00f3n de pasaporte, sexo, nacionalidad y pa\u00eds de residencia deber\u00e1 ser proporcionada por el pasajero en el momento de la reserva. La reservas est\u00e1 sujetas a disponibilidad del momento.<\/p>\n<p><em>Modificaciones reserva:<\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Las modificaciones s\u00f3lo se pueden hacer para cambiar la fecha o la hora de salida al menos 48 horas antes de la salida.<\/li>\n<li>Boleto es transferible.<\/li>\n<li>Cualquier cambio en el nombre del pasajero debe ser notificada al menos 48 horas antes de la salida.<\/li>\n<li>Las enmiendas estan a discreci\u00f3n de la Compa\u00f1\u00eda.<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong> Los reembolsos<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Todas las ventas son finales, no habr\u00e1 reembolso del precio del billete.<\/li>\n<li>No habr\u00e1 ning\u00fan reembolso o extensi\u00f3n de la fecha de billetes caducados o no utilizados.<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong> Reservas para grupos<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>\u201cReserva Group\u201d: \u00a0significa una reserva de una sola vez de 10 o m\u00e1s pasajeros que viajen juntos en el mismo viaje.<\/li>\n<li>Billetes de ferry se emitir\u00e1n \u00fanicamente al recibir el pago completo. La Empresa se reserva el derecho de cancelar cualquier reserva de grupo si no se recibe el pago completo.<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong> Entrada y Reservas<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Los pasajeros deber\u00e1n Entrada al puerto y recoger la tarjeta de embarque en el mostrador de boletos de la compa\u00f1\u00eda al menos 1 hora antes de la salida programada del ferry. La Empresa se reserva el derecho de cancelar las reservas confirmadas si alguno pasajero factura en menos de 30 minutos antes de la salida.<\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li><strong> Documentos de viaje<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Los pasajeros deber\u00e1n cumplir con todos los requisitos de migraci\u00f3n necesarios en el pa\u00eds y viajar. No hay reembolso de pasaje en el caso de que un pasajero se le haya negado el embarque.<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong> Equipaje y Propiedad<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Cada pasajero tiene derecho a llevar a bordo 2 maletas y 1 bolso de mano (por ejemplo, el bolso de una mujer, una bolsa de documentos).<\/li>\n<li>El exceso de equipaje, hasta un m\u00e1ximo de 20 kg, se cobrar\u00e1 de acuerdo con las tasas cobradas por el Ferry respectiva.<\/li>\n<li>Solo objetos personales se permite a bordo del buque.<\/li>\n<li>Animales \/ mascotas est\u00e1n permitidas a bordo del buque con sus perreras o correa.<\/li>\n<li>No se transporta mercanc\u00eda peligrosa, como explosivos, armas de fuego, drogas, materiales inflamables.<\/li>\n<li>La Empresa se reserva el derecho de rechazar cualquier equipaje o la propiedad de ser cargados en el barco si dicho equipaje o la propiedad se considera como peligroso, hacer o crear una molestia, o es peligroso para la vida o la seguridad de los pasajeros y el barco.<\/li>\n<li>La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable por ninguna perdida de equipaje.<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"10\">\n<li><strong> Cambio o modificaci\u00f3n de servicios Pasaje<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda se reserva el derecho de cancelar o modificar los servicios de paso de cualquier manera a su entera discreci\u00f3n, sin incurrir en ninguna responsabilidad ante el pasajero sea.<\/p>\n<p>En particular, la Sociedad podr\u00e1 por cualquier motivo y en cualquier momento: sustituir el barco programado con otro, si el barco sustituto es propiedad de la Sociedad o de la misma condici\u00f3n que el barco programado;<\/p>\n<p>permitir que el buque prosiga por cualquier v\u00eda o para proceder a o permanecer en cualquier lugar o puerto;<\/p>\n<p>retrasar la fecha y hora de la vela o desembarque, o<\/p>\n<p>proporcionar el asiento del pasajero distinto al ya asignado o prestados al pasajero.<\/p>\n<ol start=\"11\">\n<li><strong> Terminaci\u00f3n del Contrato de Pasaje<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>La Sociedad podr\u00e1, en cualquier momento y por cualquier raz\u00f3n que sea terminado el Contrato de Pasaje de cualquier pasajero antes de la salida del buque, y sin perjuicio de la generalidad de lo anterior puede as\u00ed terminar debido a la falta de disponibilidad de la Embarcaci\u00f3n o escaso, sea a trav\u00e9s de carta o sobreventa de asientos o de otra manera, y s\u00f3lo responsabilidad de la Compa\u00f1\u00eda ser\u00e1 la de reembolsar al pasajero el importe que ha recibido de \u00e9l para el Contrato de Pasaje, pero s\u00f3lo si la resoluci\u00f3n que da lugar a la devoluci\u00f3n no fue causado por o de cualquier manera atribuible al incumplimiento por el pasajero de cualquiera de los t\u00e9rminos y condiciones del presente o cualquier acto, negligencia o incumplimiento de su parte.<\/p>\n<ol start=\"12\">\n<li><strong> Exclusi\u00f3n \/ Limitaci\u00f3n de la responsabilidad<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>La empresa estar\u00e1 exenta de toda responsabilidad respecto de cualquier:<\/p>\n<p>detenci\u00f3n, demora, p\u00e9rdida (ya sean directos, indirectos, econ\u00f3micos o de otra manera), gasto o da\u00f1o de cualquier propiedad y equipaje, cuando o donde se produzcan, sin embargo y por quien quiera que sean causados y si debido a cualquier acto, negligencia o incumplimiento de la Compa\u00f1\u00eda o de otra manera, y \/ o muerte, lesiones personales, enfermedad, detenci\u00f3n, retraso, p\u00e9rdida o a cualquier pasajero cuando y donde ocurren, alguna y por quienquiera que sean causadas y si por cualquier acto, negligencia o incumplimiento de las empresa.<\/p>\n<p>Exclusi\u00f3n \/ Limitaci\u00f3n de la responsabilidad por la p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1os al equipaje o propiedad:<\/p>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de ninguna p\u00e9rdida de dinero en efectivo guardado en el equipaje o la propiedad.<\/p>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable por cualquier p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1o a cualquier oro, plata, plata, joyas, adornos, relojes, piedras preciosas, obras de arte u otros objetos de valor guardados en el equipaje o la propiedad situada a bordo del buque con sin declaraci\u00f3n previa y aceptaci\u00f3n por la Compa\u00f1\u00eda de valor realizados.<\/p>\n<p>Ocurrencias No de a bordo de los Servicios a las Naves \/ Pasaje realizadas por contratistas independientes:<\/p>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda no asume responsabilidad por los actos y \/ u omisiones de los contratistas independientes que no sean sus agentes o empleados.<\/p>\n<p>El Pasajero acepta que la Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de ning\u00fan tipo de da\u00f1o, p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1o a cualquier persona, equipaje o propiedad, como resultado de cualquier acto, omisi\u00f3n o negligencia de alguno de estos contratistas o cualquier otra persona que proporcione cualquiera de los servicios \u00a0relacionados con el pasaje y los pasajeros por este medio libera y descarga a la Compa\u00f1\u00eda de cualquier reclamo por el da\u00f1o, p\u00e9rdida o da\u00f1o.<\/p>\n<p>Beneficio de Exclusi\u00f3n \/ Limitaci\u00f3n de la cl\u00e1usula de responsabilidad:<\/p>\n<p>Se acuerda expresamente que ning\u00fan funcionario, agente, empleado o representante de la Compa\u00f1\u00eda (incluyendo todos los sub-contratista de la empresa) estar\u00e1n bajo responsabilidad alguna en cuanto al Pasajero por cualquier p\u00e9rdida, da\u00f1o o retraso de cualquier clase que surjan o resulten directamente o indirectamente de cualquier acto, negligencia o incumplimiento de su parte mientras act\u00faa en el curso de o en relaci\u00f3n con su empleo o agencia y sin perjuicio del car\u00e1cter general de las disposiciones anteriores de esta Cl\u00e1usula, cada excepci\u00f3n, la limitaci\u00f3n, la condici\u00f3n y la libertad aqu\u00ed contenidas y todo el derecho, la exenci\u00f3n de la responsabilidad, la defensa y la inmunidad de cualquier naturaleza aplicable a la Sociedad o\u00a0 que la Compa\u00f1\u00eda tiene derecho en este documento tambi\u00e9n deber\u00e1 estar a disposici\u00f3n de los funcionarios de la empresa, agentes, empleados y representantes.<\/p>\n<ol start=\"13\">\n<li><strong> Aviso de Reclamaci\u00f3n<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Cualquier reclamaci\u00f3n por muerte o lesiones personales se notificar\u00e1 por escrito a la Compa\u00f1\u00eda de inmediato.<\/p>\n<p>Cualquier reclamaci\u00f3n por p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1o del equipaje o la propiedad se notificar\u00e1 por escrito a la Sociedad (o agente de tratamiento de equipajes de la terminal de ferry) en el Informe de p\u00e9rdida prescrita de la Sociedad (el \u201cInforme de P\u00e9rdida\u201d) tan pronto como la p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1os al equipaje o propiedad se descubre en el momento del desembarque.<\/p>\n<p>Si no se recibe aviso de p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1o del equipaje o la propiedad de la Compa\u00f1\u00eda antes o en el momento del desembarque, se constituir\u00e1 una prueba prima facie de que el pasajero haya recibido el equipaje y \/ o de la propiedad en buenas condiciones y en la misma cantidad que cuando se coloc\u00f3 a bordo del buque y la Compa\u00f1\u00eda no tendr\u00e1 ninguna responsabilidad por cualquier p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1os en el mismo.<\/p>\n<p>El informe de la p\u00e9rdida se debe entregar a la oficina de terminales de la Compa\u00f1\u00eda (o agente de tratamiento de equipajes designado del terminal de ferry).<\/p>\n<ol start=\"14\">\n<li><strong> Plazos para acciones<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Las reclamaciones derivadas de la muerte o lesiones de un pasajero o la p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1o del equipaje o la propiedad se considerar\u00e1 caducada y la Compa\u00f1\u00eda quedar\u00e1 liberado de toda responsabilidad despu\u00e9s de un per\u00edodo de tres meses, dicho per\u00edodo que se calcula como sigue:<\/p>\n<p>en el caso de lesi\u00f3n, desde la fecha en que ocurri\u00f3 dicha lesi\u00f3n personal o desde la fecha de desembarco del pasajero, cualquiera que sea m\u00e1s tarde;<\/p>\n<p>en el caso de muerte de un pasajero que ocurre:<\/p>\n<p>antes de la hora de embarque, desde la fecha en que el pasajero debiera haber desembarcado, o<\/p>\n<p>despu\u00e9s de su desembarco, como resultado de una lesi\u00f3n sufrida durante el transporte, desde la fecha del fallecimiento, siempre que este plazo no ser\u00e1 superior a tres meses desde la fecha del desembarco; o<\/p>\n<p>en el caso de p\u00e9rdida y \/ o da\u00f1o del equipaje o la propiedad, desde la fecha de desembarco del pasajero al que pertenece el equipaje o la propiedad.<\/p>\n<p>Conforme a la cl\u00e1usula 15 del presente, en ning\u00fan caso, una acci\u00f3n o reclamaci\u00f3n por agravio ser llevados despu\u00e9s de la expiraci\u00f3n de un plazo de tres meses desde la fecha del desembarco o desde la fecha en que el pasajero debiera haber desembarcado, el que sea m\u00e1s tarde.<\/p>\n<ol start=\"15\">\n<li><strong> Jurisdicci\u00f3n y Ley de la cl\u00e1usula<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Los tribunales de la Ciudad de Panam\u00e1 tendr\u00e1n la jurisdicci\u00f3n exclusiva para conocer y resolver sobre una reclamaci\u00f3n presentada en este documento, y estas disposiciones se regir\u00e1n por y se determin\u00f3 de acuerdo con las leyes de la Rep\u00fablica de Panam\u00e1.<\/p>\n<ol start=\"16\">\n<li><strong> Indemnizaciones<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Cuando los libros de pasajeros o las reservas del pasaje o de lo contrario se ocupa de la empresa a trav\u00e9s de un agente de ventas, agente de viajes, operador tur\u00edstico u otro intermediario (en lo sucesivo, un \u201cagente de viajes\u201d), el pasajero acepta y reconoce que: \u2013<\/p>\n<p>el agente de viajes act\u00faa \u00fanicamente como agente de pasajeros y est\u00e1 plenamente autorizado para actuar en nombre y por su cuenta, en cualquier asunto que sea, incluyendo pero no limitado a entrar en un Contrato de Pasaje con la Compa\u00f1\u00eda, recogiendo cualquier billete emitido por la Compa\u00f1\u00eda, por lo que, la modificaci\u00f3n o cancelaci\u00f3n de cualquier reserva, la firma de cualquier documento que sea y pagar y recibir los fondos;<\/p>\n<p>todos los t\u00e9rminos y condiciones que aqu\u00ed se formar\u00e1n parte de cualquier Contrato de Pasaje celebrado por el agente de viajes por cuenta y en nombre del pasajero;<\/p>\n<p>la Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de cualquier acto, negligencia o incumplimiento de la agencia de viajes;<\/p>\n<p>la Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de reembolsar el dinero pagado por el pasajero a la Agencia de Viajes para su posterior transmisi\u00f3n a la Sociedad o para otros fines, que el agente de viajes no pudo hacer o volver a emitir cualquier billete, que ya se ha emitido y entregado a la Agencia de Viajes y<\/p>\n<p>en el caso de que el agente de viajes no lo paga a la empresa el dinero pagado a \u00e9l por el pasajero por cualquier raz\u00f3n, el pasajero ser\u00e1n y seguir\u00e1n siendo responsables de las cantidades debidas a la Sociedad.<\/p>\n<p>El pasajero deber\u00e1 reembolsar e indemnizar plenamente la Compa\u00f1\u00eda y la Compa\u00f1\u00eda contra todos o contra cualquier responsabilidad, p\u00e9rdidas, reclamaciones, da\u00f1os, costos, gastos y \/ o retraso de cualquier naturaleza, sufridos o incurridos por, o hecho a la empresa, ya sea directamente o indirectamente, por raz\u00f3n de una negligencia pasajeros, incumplimiento del deber o incumplimiento de estos t\u00e9rminos y condiciones.<\/p>\n<ol start=\"17\">\n<li><strong> Evento de Fuerza Mayor<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable por cualquier p\u00e9rdida (ya sea econ\u00f3mica, consecuente o de otro tipo), la demora, gastos, da\u00f1os (directos o indirectos), que resulten de la incapacidad de la empresa para realizar el Contrato de Pasaje o parte de ella a causa de la aparici\u00f3n de un evento de Fuerza Mayor.<\/p>\n<p>\u201cFuerza Mayor\u201d significa cualquier acto, hecho o circunstancia que razonablemente fuera del control de la Compa\u00f1\u00eda, incluyendo pero no limitado a, los siguientes hechos: actos de Dios, incluyendo pero no limitado a las tormentas, los rayos, la lluvia y las inundaciones, huelgas, cierre patronal, paros o restricci\u00f3n del comercio o de trabajo, huelgas o dificultades laborales o escasez de cualquier causa, ya sea parcial o general, y si la Compa\u00f1\u00eda es parte en estos eventos, explosi\u00f3n, incendio, abordaje, varada o naufragio del buque o de aver\u00eda o falla o da\u00f1o al buque o su casco, montaje, mobiliario, maquinaria o equipo alguna y donde quiera que surjan, los actos de terrorismo, conmoci\u00f3n civil, disturbios, insurrecci\u00f3n, guerra, guerra civil, restricci\u00f3n o requerimiento gubernamental, disturbios pol\u00edticos, rebeli\u00f3n, revoluci\u00f3n , insurrecci\u00f3n militar o poder usurpado, invasi\u00f3n, actos de enemigos extranjeros, los actos, restricciones, regulaciones, estatutos, la negativa a conceder las licencias o permisos, prohibiciones o medidas de cualquier tipo por parte de cualquier autoridad gubernamental, o la imposibilidad de garantizar el suministro incluido el combustible, aver\u00eda, fallo o funcionamiento irregular o da\u00f1o de cualquier hardware el\u00e9ctrico o electr\u00f3nico, equipo, maquinaria, componentes, incluidos los programas o software empleado por la Compa\u00f1\u00eda, y las regulaciones de importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n o embargos.<\/p>\n<ol start=\"18\">\n<li><strong> Conducta Pasajeros<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>El pasajero declara y garantiza que \u00e9l \/ ella no es de ninguna manera ser una molestia para los dem\u00e1s pasajeros o las personas y que su conducta ser\u00e1 de ninguna manera causar molestias, peligro o perjuicio para la salud, la seguridad o razonable comodidad de cualquier persona o personas tanto a bordo del buque o no, o poner en peligro la seguridad del buque y \/ o sus accesorios de mobiliario, maquinaria, equipos o cualquier parte del mismo. En aras de la seguridad y la seguridad en el mar y en el inter\u00e9s p\u00fablico, el pasajero acepta y consiente a una b\u00fasqueda razonable que se hace de la persona Pasajeros y Equipaje y Propiedad ya sea f\u00edsica, a trav\u00e9s de la detecci\u00f3n, an\u00e1lisis u otros, y la confiscaci\u00f3n de cualquier elemento que puede, en opini\u00f3n del personal que realizan dichas pruebas o buscar, inconvenientes o poner en peligro o perjuicio para la salud, la seguridad o la comodidad razonable de cualquier persona o de las personas tanto a bordo o no, o ponen en peligro la seguridad del buque y \/ o su equipamiento, mobiliario, maquinaria, equipo o cualquier parte del mismo.<\/p>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda y \/ o sus agentes tendr\u00e1n derecho, en cualquier momento sin dar razones para rechazar el paso a cualquier pasajero, que, en opini\u00f3n de la Compa\u00f1\u00eda, es probable que ponga en peligro o molestias o perjudicar la salud, la seguridad o la comodidad razonable de cualquier persona o personas tanto a bordo del buque o no o poner en peligro o poner en peligro la seguridad del buque y \/ o sus accesorios, mobiliario, maquinaria, equipo, o cualquier parte del mismo, sin incurrir en responsabilidad alguna.<\/p>\n<ol start=\"19\">\n<li><strong> Aptitud del pasajero para viajar<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Los pasajeros que est\u00e1n embarazadas o tienen alg\u00fan tipo de enfermedad, enfermedades, lesiones, enfermedad, discapacidad o enfermedad, ya sea mental, f\u00edsica o de otro tipo, lo que podr\u00eda afectar a su aptitud para el viaje ser\u00e1n: revelar su embarazo y la etapa de la misma, enfermedad, lesi\u00f3n, debilidad , discapacidad o enfermedad, ya sea el caso, a la Sociedad en el momento de hacer la reserva del pasaje, entregar a la Sociedad antes de que zarpen de un certificado m\u00e9dico acredite su aptitud f\u00edsica para el viaje, si es necesario, ser acompa\u00f1ado y asistido por una persona sin discapacidad de su elecci\u00f3n y los gastos, que ser\u00e1 responsable de su salud y su seguridad en todo momento, incluyendo el per\u00edodo de tr\u00e1nsito, y reembolsar\u00e1 e indemnizar\u00e1 plenamente la empresa y mantener indemne a la Sociedad contra cualquier p\u00e9rdida, reclamaci\u00f3n, da\u00f1os, costos, gastos o retraso y , de cualquier naturaleza sufridos por la sociedad, ya sea directa o indirectamente, y que surja de o en relaci\u00f3n con el embarazo, enfermedad, enfermedades, lesiones, enfermedad, discapacidad o enfermedad, seg\u00fan sea el caso.<\/p>\n<p>Los pasajeros que tengan m\u00e1s de 26 semanas de embarazo se les proh\u00edbe viajar a bordo del buque a menos que disponga de un certificado m\u00e9dico que pruebe la aptitud para viajar. Los pasajeros que requieren asistencia especial o de r\u00e9gimen especial que se hagan mientras a bordo del buque deber\u00e1 informar a la Sociedad al menos 72 horas antes de la salida. La empresa tomar\u00e1 todas las medidas razonables para dar cabida a la solicitud de los pasajeros, pero la prestaci\u00f3n de asistencia \/ Reg\u00edmenes especiales es el \u00fanico sujeto a disponibilidad y, a discreci\u00f3n de la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 derecho, en cualquier momento, sin dar razones para rechazar el paso a cualquier pasajero que est\u00e1 embarazada, o tiene cualquier tipo de enfermedad, enfermedades, lesiones, enfermedad, discapacidad o enfermedad, ya sea mental, f\u00edsica o de otro tipo o para cancelar cualquier reserva hecha por o para dicho Pasajero, sin responsabilidad alguna a tal Pasajero.<\/p>\n<ol start=\"20\">\n<li><strong> Las modificaciones de los t\u00e9rminos y condiciones<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>La Compa\u00f1\u00eda puede en cualquier momento modificar estas disposiciones sin necesidad de previo aviso a los pasajeros.<\/p>\n<ol start=\"21\">\n<li><strong> Cl\u00e1usula de Acuerdo completo<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Estas disposiciones se consideran parte del contrato de pasaje y todos los entendimientos y acuerdos previos introducidos hasta ahora en entre el pasajero y la compa\u00f1\u00eda ya sea escrita u oral, es reemplazado por estas disposiciones, que solo expresan \u00edntegramente el acuerdo entre el pasajero y la compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n<ol start=\"22\">\n<li><strong> Divisibilidad<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Cada p\u00e1rrafo, inciso, cl\u00e1usula, sub-cl\u00e1usula, art\u00edculo, disposici\u00f3n contenida en estas disposiciones podr\u00e1 ser separada y debe tal apartado, p\u00e1rrafo, cl\u00e1usula, sub-cl\u00e1usula, art\u00edculo o disposici\u00f3n ser\u00e1 declarada nula, inv\u00e1lida, inaplicable o inaplicable, las restantes p\u00e1rrafos, incisos, cl\u00e1usulas, subcl\u00e1usulas, art\u00edculos y disposiciones deber\u00e1n, no obstante, toda su fuerza y efecto.<\/p>\n<ol start=\"23\">\n<li><strong> Contact Information<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Oceanic Dream, S.A.<br \/>\nTaboga Express Fast Ferry<br \/>\nOficina 4, Centro Comercial Fuerte Amador<br \/>\nIsla Flamenco,\u00a0Causeway de Amador<br \/>\nPanama City, Panama<br \/>\nRepublic of Panama<\/p>\n<p>(507) 6234-8989<br \/>\ninfo@tabogaexpress.com[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_column_text]AVISO IMPORTANTE PARA TODOS LOS PASAJEROS Se le solicita a todos los PASAJEROS LEAN Y TOMEN NOTA DEL SIGUIENTE CONTENIDO CON\u00a0 LOS T\u00c9RMINOS Y CONDICIONES \u00a0a eximir, excluir o limitar la responsabilidad de OCEANIC DREAM, S.A. con respecto a MUERTE, DANO O PERDIDA PERSONAL \u00a0incluyendo el equipaje. Estas disposiciones FORMAN PARTE DEL CONTRATO ENTRE LOS PASAJEROS Y LA SOCIEDAD, el [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/full-width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-968","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/968","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=968"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/968\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1912,"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/968\/revisions\/1912"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/tabogaexpress.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=968"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}